โครงสร้างหัวข้อ

  • 2111360 อิทธิพลภาษาต่างประเทศในภาษามลายู Foreign Language Influences in Malay

    ข้อตกลงกิจกรรมและคะแนนในแต่ละกิกรรม

     

    Markah

    Esei =  15

    Kamus = 15

    Exam petengahan semester = 20

    Final exam = 30

    จิตพิสัย = 10

    การมีส่วนร่วมในห้องเรียน  = 10

    Total = 100 

  • BAB I

    BAB I

    PENGARUH BAHASA ASING DALAM BAHASA MELAYU 

     

    1.0 Latar Belakang  Peminjaman

    Bahasa Melayu mula menerima pengaruh asing sejak zaman bahasa Melayu kuno dengan menerima pengaruh bahasa Sanskrit, diikuti bahasa Melayu klasik menerima bahasa Arab dan bahasa Melayu moden menerima bahasa Eropah. Bahasa Melayu mudah menerima bahasa asing disebabkan bahasa Melayu bersifat dinamik. Peminjaman ini secara tidak langsung telah memperkaya kosa kata bahasa melayu.

    2.0 Jenis Peminjaman Kosa Kata Asing

    1. Peminjaman terus dengan menyesuaikan ejaan dan sebutan. Contoh: psychology – psikologi
    2. Peminjaman penterjemahan dengan mengambil makna atau konsep perkataan asing itu. Contoh : honeymoon – bulan madu.

    3.0 Punca  Peminjaman Kosa Kata Asing:

    5.0 Bahasa asing yang Mempengaruhi Bahasa Melayu

     กิจกรรมการแบ่งกลุ่ม และ วันที่การนำเสนอ 

    1. Pengaruh bahasa Sanskrit    กลุ่มที่ 6 มูฮัมหมัดรอซี ลีซาวาตี สุนิตา มาริษา กาตีนี อัมนียะห์   13/1/2021
    2. Pengaruh bahasa Arab    กลุ่มที่ 2 อันวา ซอลีฮะห์ อารีนา ซูรัยฮาน ซูมัยยะห์    13/1/2021
    3. Thai     กลุ่มที่ 4 นัสรุดดีน นูรุ้ลซอฟีย๊ะ รุสมาวาตี นัจวา นารีมาน     27/1/2021
    4. Inggeris    กลุ่มที่ 1 อิมรอน สาซูวานี นาซีรา นูรอาซีกีน นูรีโซเฟีย   27/1/2021
    5. Cina    กลุ่มที่ 3 มะคอยรุลเลาะ นูรีซา นูรซาฟีรัส อานีซา สุรียาณี  3/2/2021
    6. Bahasa lain-lain à      กลุ่มที่ 5 ต่วนอิกรอม ฮาลีเมาะ ซาวียะห์ สูไฮลา วันฮายาตี  3/2/2021

     

  • ิBAB II

    BAB II

    Faktor-faktor Peminjaman Unsur Bahasa Asing

    Za’ba memberikan beberapa faktor orang Melayu meminjam unsur bahasa asing, antaranya:

    (1) Keperluan

    (2) Sikap

    2.0 Unsur-unsur Pinjaman

    Unsur bahasa asing yang dipinjam oleh bahasa Melayu terdiri daripada bunyi, bentuk morfem dan sintaksis.

    (1) Pinjaman Bunyi

    (2) Pinjaman Kata Dasar

    (3) Pinjaman Imbuhan

    (4) Pinjaman Tatabahasa (Nahu) Asing

    3.0 Kesan-kesan Pinjaman

    Pinjaman unsur daripada bahasa asing membawa dua kesan utama, iaitu memberikan faedah, dan sebaliknya.Kebaikan peminjaman adalah dapat menambahkan kekuatan makna konsep yang hendak diperkatakan. Hal ini akan mewujudkan keadaan saling terjemah dengan bahasa moden lain.Sebaliknya, Za’ba beranggapan bahawa menggunakan perkataan daripada bahasa asing dengan sengaja atau dipaksa-paksa dapat menimbulkan kerugian, kerana akan memburukkan rupa dan bunyi bahasa Melayu, dan membanyakkan perkataan yang tidak akan difahami oleh pembaca. Kemungkinan besar terjadinya pencemaran bahasa. Hal ini terjadi sekiranya peminjaman dibuat sesuka hati.

    http://dermagabmk1.blogspot.com/2009/10/unsur-bahasa-asing-dalam-bahasa-melayu.html

     



     

     

     

  • BAB III

    BAB III

    Kata pinjaman terpilih dalam bahasa Melayu

    Apabila diteliti kata pinjaman dalam bahasa Melayu didapati  kebanyakan perkataan  tersebut adalah daripada bahasa Inggeris. Hal ini disebabkan bahasa Inggeris pernah menjadi bahasa pengantar dalam sistem pendidikan di Malaysia dan Brunei Darusslam. Selain tiu, didapati banyak perkataan pinjaman yang orang Melayu menggunakan dalam percakapan mahupun penulisan dengan tanpa disedari bahawa kosa kata tersebut telah dipinjam daripada bahasa asing seperti mana kata Za’ba  :

                  “Maka kebanyakan perkataan pinjaman ini tiasa kita perasan lagi akan asalnya daripada bahasa asing melainkan disangka ialah perkataan Melayu betul….  .”

     

    Kata pinjaman terpilih dalam bahasa Melayu terdiri daripada golongan adat istiadat, aeroangkasa, botani, konomi, kesihatan dan perubatan, ketenteraan, makanan, media, minuman, pakaian, pelancongan, pendidikan, penerbitan, pengangkutan, sosiologi keluarga, sukan, tempat tinggal dan undang-undang. Comtoh kata-kata pinjaman tersebut dapat disaksikan di bawah:

     

    1. Adat istiadat

    Kata-kata yang dipinjam

    Bahasa Inggeris

    Makna dalam Bm

    Pinjaman dari bahasa

    acara

    event

    Rancangan atau perkara yang akan dilakukan, dipertunjukkan, dibincangkan dsb dalam sesuatu perjumpaan, agenda atau program.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa sanskrit

    agenda

    agenda

    Item yang diperlu dipertimbangkan.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Latin

    anugerah

    award

    Pemberian berupa hadiah dan sebagainya yang tinggi dan besar nilainya.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Sanskrit

    konvensyen

    convention

    Perhimpunan terdiri dari ahli-ahli atau wakil-wakil pertubuhan politik.

    Bahasa Inggeris

    konvokesyen

    convocation

    Perhimpunan universiti untuk upacara penyampaian ijazah atau istiadat menyampaikan ajazah(kepada mahasiswa).

    Bahasa Inggeris

    protokol

    protocol

    • · KD;Peraturan-peraturan dalam istiadat rasmi (menyambut tetamu-tetamu negara dll)
    • · OX; peraturan rasmi atau sistem peraturan tentang majlis negara atau diplomatic.

     

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Greek (protokollon)

    upacara

    ceremony

    Kerja , taat setia kepada adat istiadat, perayaan

    KD : majlis menurut peraturan.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Sanskrit

     

     

     

     

    1. Aeroangkasa

     

    Kata-kata yang dipinjam

    Bahasa Inggeris

    Makna dalam Bm

    Pinjaman dari bahasa

    altitud

    altitude

    Ketinggian sesuatu objek dalam ruang angkasa atau titik relative kepada permukaan laut atau permukaan udara.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Latin (altitudo)

    atmosfera

    atmosphere

    KD; lapisan udara yang melingkungi bumi (yang terdiri daripada bahan-bahan gas).

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Greek

    Koridor

    corridor

    KDW;ruang yang sempit dan panjang untuk orang berjalan (dalam bangunan, dan lain-lain)

    KD;laluan yang menghubungkan satu bahagian dengan bahagian lain dalam sesebuah bangunan.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam bahasa Latin

    orbit

    orbit

    KD;Laluan yang diikuti oleh sesuatu planet, satelit dan sebagainya dalam pergerakannya mengelilingi jasad cekerawala yang lain di bawah pengaruh graviti.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa  Latin (orbita)

    radar

    radar

    Alat untuk mengesan arah dan jarak jauh kapal (kapal terbang dll) dengan gelombang radio

    Bahasa Inggeris

    toket

    rocket

    KD;Sejenis pesawat berbentuk silinder yang dilancarkan dengan ledakan.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Kata Italy  (rochetta

    satelit

    satellite

    KD; alat buatan manusia yang ditembakkan ke angkasa supaya mengelilingi bumi dan lain-lain untuk perhubungan dan penyelidian.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Latin

    simulator

    simulator

    Sistem atau alat yang direka bentuk untuk meniru keadaan tertentu atau ciri-ciri sesuatu proses (untuk tujuan kajian atau latihan).

    Bahasa Inggeris

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Latin

    transponder

    transponder

    Alat yang menerima isyarat dan memandarkannya semula pada frekuensi yang berbeza.

    Bahasa Inggeris

     

     

    1. Botani

    Kata-kata yang dipinjam

    Bahasa Inggeris

    Makna dalam Bm

    Pinjaman dari bahasa

    botani

     

    KD; Cabang biologi yang berkaitan dengan kehidupan tumbuh-rumbuhan.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Greek

     

    dahlia

    dahlia

    KDW; bunga dahlia

    KD; sejenis tumbuhan yang akarnya berakar umbi dan bunganya berwarna-warni.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Mexico

    daisi

    daisy

    Sejenis bunga kecil, biasanya tumbuh liar di negara Eropah, berwarna dengan tengahnya berwarna kuning.

    Inggersi purba

     

    kekwa

    chrysanthemum (Bahasa Latin)

     

    Bunga yang berwarna putih, kuning, atau merah jambu. Bunga kekwa banyak ditanam di negara china sejk abad ke-15, kemudian dibawa ke dunia Barat pada abad ke-17 dan dibawa ke dunia Melayu oleh orang CIna yang berhijrh untuk mencari nafkah hidup.

    Bahasa Cina (kengwa

    lili

    lily

    Satu daripada family tumbuhan yang terbesar dan tterpenting di dunia. Terdapat beberapa jenis dan nama bagi bunga lili dalam bahasa Melayu seperti teratai, seroja, dan telapok.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Latin (lilium)

    Orkid

    orchid

    Sejenis tumbuhan yang ditanam di darat dan bunganya kelihatan berwarna terang dan cantik.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Latin

    Ros

    rose

    Bunga ini dipanggil banga mawar dalam bahasa Melayu. Bunga ros menjadi simbol kasih dan kerap diberikan oleh seseorang sebagai hadiah bagi melahrikan perasaan cinta kepada seseorang yang lain pada Hari Kekaksih (valentine Day)

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Kata Latin (rosa)

    Tulip

    tulip

    Berasal dari Eropah selatan dan Asia ditanam sebagai tanaman kebun bunga (garden plant) yang popular. Bunga ini banyak ditanam di Belanda dan dianggap sebagai bunga kebangsaan negara Belanda. Pokok tulip sebenarnya berasal dari Negara Turki yang dikenali sebagai tulbent.

    Tidak jelas

    Violet

    violet

    Warna lembayung dan sejenis bunga

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Perancis Purpa

    Dan berasal daripada kata Latin

     

    1. Ekonomi

     

    Kata-kata yang dipinjam

    Bahasa Inggeris

    Makna dalam Bm

    Pinjaman dari bahasa

    ekonomi

    economy

    Ilmu berkenaan dengan asas pengeluaran, pembahagian, penggunaan barang-barang dan perkhidmatan serta masalah kewangan yang bersangkutan dengannya.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Greek

    akaun

    account

    Sejumlah wang yang disimpan di sebuah institusi bank oleh seorang pelabur dan jumlah dalam buku tersebut disebut sebagai buku akaun.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Perancis

    bank

    bank

    KD; institusi yang menawarkan perkhidmatan kewangan seperti jagaan wang, pertukaran mata wang, pemberian pinjaman dan terimaan bil pertukaran.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Italy Purba (banca)

    Bahasa Perancis (banque)

    barter

    barter

    Tukar menukar barang

    KD; perdagangan dengan cara tukar menukar barang

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Perancis

    bursa

    bourse

    Tempat memperjuabelikan syer (saham, barangan dsb, iaitu pasar saham (barangan) (ตลาดหุ้น)

    Daripada Bahasa Indonesia meminjam bahasa Belanda dan Belanda meminjam  Bahasa Perancis

    cek

    cheque

    KE; bil pertukaran yang sah yang dikeluarkan oleh bank dan boleh ditukarkan dengan wang tunai.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Perancis

    debit

    Debit

    KD; catatan jumlah wang yang dikeluarkan daripada akaun bank orang seseorang.

    BM  meminjam BI,

    BI meminjam Kata Latin

    deposit

    Deposit

    Penyimpanan wang yang tertentu dalam bank.

    BM meminjam BI, 

    Indonesia meminjam Belanda

     

    kredit

    Credit

    Wang yang dipinjamkan, piutang, kemudahan membayar terkemudian daripada penerimaan barang, dan butir pembayaran.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Perancis

    komoditi

    commodity

    Barangan yang diperdagangkan, terutamanya  keluaran ladang, bahan mentah, dan bahan galian.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Perancis

    modal

    Capital

    Wang atau harta yang dipergunakan sebagai pangkal atau pokok untuk berniaga.

    Bahasa Tamil

    monopoli

    Monopoly

    Berdagang sendiri dengan mengecualikan orang lain, tidak mempunyai saingan (dalam perniagaan)

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Greek

     

     

    1. Kesihatan dan perubatan

    Kata-kata yang dipinjam

    Bahasa Inggeris

    Makna dalam Bm

    Pinjaman dari bahasa

    aedes

    Aedes

    Sejenis nyamuk yang membiak di dalam air bertakung yang menjadi pembawa penyakit demam denggi (ยุงลาย)

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Latin

    anemia

    Anemia

    Kekurangan bilangan sel darah merah atau kekurangan pigmen hemoglobin.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Greek

    anatomi

    Anatomy

    Kajian atau pengetahuan mengetahui binaan tubuh dan sebagainya hidupan hidupan (manusia, binatang, atau tumbuh-tumbuhan), kaji bin tubuh.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Latin

    biopsi

    Biopsy

    Pengambilan sedikit tisu hidup daripada organ atau sebahagian tubuh untuk pemeriksaan makmal

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam kata Yunani

    denggi

    Dengue

    Sejenis penyakit virus yang berjangkit melalui gigitan nyamuk Aedes.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Swahili

    embrio

    Embryo

    Sesuatu yang tumbuh dalam badan.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Latin

    hospital

    hospital

    Sebuah institusi yang memberikan rawatan perubatan, surgery dan psikitari untuk orang sakit dan yang cedera.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Perancis purba

    klinik

    Clinic

    Tempat untuk memberi diagnosis dan merawat pesakit luar.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Latin

    kronik

    Chronic

    Kekal masa yang lama.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam BahasaPerancis

    stres

    Stress

    Tekanan atau keadaan resah, cemas, tegang dsb.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Latin

    toksin

    Toxin

    Bahan beracun yang dihasilkan oleh bakteria dalam organisma hidup atau mati yang boleh menyebabkan penyakit tertentu.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Latin

    virus

    Virus

    Istilah perubatan yang digunakan untuk merujuk sejenis kuman yang lebih halus daripada bakteria.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Latin

     

    1. Ketenteraan

    Kata-kata yang dipinjam

    Bahasa Inggeris

    Makna dalam Bm

    Pinjaman dari bahasa

    admiral

    Admiral

    Ketua angkatan laut dalam tentera laut.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Arab

    leftenan

    Lieutenant

    Salah satu jawatan pegawai tentera dalam angkatan tentera. Pangkat yang bertauliah ini rendah sedikit daripada pangkat kapten.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Perancis Purba

    kapten

    Captain

    Pegawai tentera yang berpangkat antara leftenan dengan mejar.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Latin

    kolonel

    Colonel

    Pengkat dalam angkatan tentera di antara leftenan colonel dan brigedier, pegawai tentera yang berpangkat satu tingkat di bawah brigedier. 

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Perancis

    mejar

    Major

    Istilah ketenteraan yang digunakan untuk merujuk pegawai tentera yang mempunyai kedudukan lebih tinggi daripada kapten, tetapi berada di bawah leftenan colonel.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Latin

    batalion

    Battalion

    Pasukan tentera

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Perancis

    briged

    Brigade

    Sepasukan tentera yang terdiri daripada beberapa batalion.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Perancis

    divisyen

    Division

    Unit tentera yang merupakan sebahagian daripada kor, biasanya terdiri daripada 10 ribu hingga 15 ribu orang anggota dan dibahagikan kepada tiga briged.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Perancis

    garison

    garrison

    Pasukan tentera yang mempunyai tempat yang tetap di suatu kota.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Perancis Purba

    infantri

    Infantry

    Pasukan tentera berjalan kaki

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Perancis

    kor

    Corps

    Bahagian daripada askar yang mempunyai fungsi tertentu.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Perancis

    platun

    Platoon

    Satu pasukan tentera (20 orang hingga 40 orang yang dipimpin oleh seorang leftenan

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam Bahasa Perancis

    skuadron

    Squadron

    Unit tentera udara yang terdiri daripada 10 buah hingga 18 buah pesawat terbang; pasukan tentera darat yang terdiri daripada kira-kira 100 orang anggota yang merupakan sebahagian daripada rejimen, dan biasanya dibahagikan kepada tiga trip; dan unit tentera laut yang terdiri daripada dua buah kapal atau lebih yang sama jenisnya.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam kata Italy

     

    1. Makanan

    Kata-kata yang dipinjam

    Bahasa Inggeris

    Makna dalam Bm

    Pinjaman dari bahasa

    baulu

    sponge cake

    Sejenis kuih yang diperbuat daripada tepung, telur dan gula.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam bahasa Portugis

    burger

    Burger

    Kepingan daging kisar (yang sudah dibubuhi rempah-rempah) yang digoreng atau dipanggang dan dimasukkan ke dalam sejenis roti.

    Sebuah bandar di Germany Hamburg

    capati

    Cappati

    Sejenis roti nipis yang dibuat daripada tepun atta (yang berasal dari India).

    India

    cef

    Chef

    Tukang masak utamadi hotel, restoran dan sebagainya, dan ketua jurumasak.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam bahasa Perancis

    kek

    Cake

    Sejenis kuih yang dibuat daripada adunan tepung mentega, gula dll, dan dibakar.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam bahasa Norse Purba

    kuetiau

    Flat rice noodles

    Sejenis makanan yang dibuat daripada tepung beras dan dimasak atau digoreng seperi mi.

    Bahasa Cina

    laksa

    Laksa

    Sejenis mi atau makaroni

    Hindi

    Parsi

    Cina

    mi

    Noodles

    Lapisan nipis doh yang kering

    Cina

    nan

    nan bread

     

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam bahasa Parsi

    pai

    Pie

    Sejenis makanan berupa pastri yang berintikan daging atau buah-buahan

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam bahasa Latin Pertengahan

    pau

    Pau

    Kuih yang gebu dan berinti kacang merah, daging dan sebagainya.

    Bahasa Cina

    perata

    perata

    Roti leper yang bentuknya bulat atau segi empat yang adunan tepungnya ditebar, dilipat dan kemudian dimasak

    Bahasa India

    piza

    pizza

    Sejenis makanan yang berasal dari Itali yang diperbuat daripada doh dengan campuran berempah sos tomato, daging, keju, dll.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam bahasa Itali

    resipi

    recipe

    Senarai bahan (ramuan) dan peraturan yang diperlukan untuk menyediakan sesuatu masakan dan makanan.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam bahasa Latin

    restoran

    restaurant

    Kedai tempat makanan dan minuman dijual.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam bahasa Perancis

    roti

    bread

    Sejenis makanan yang diperbuat daripada tepung gandum dll.

    BM meminjam BI, 

    BI meminjam bahasa Sanskrit

    Roti canai

    grinded   bread

    Perata roti leper yang bentuknya bulat atau empat segi yang adunan tepungnya ditebar, dilipat, lalu dimasak.

    Bahasa Tamil

    tose

    savory  pancake

    Beras dan sejenis dal dikisar bersama air supaya menjadi tepung basah. Adunan tersebut dibiarkan sehingga menjadi masam. Selepas itu, adunan itu dicurahkan di atas kuali leper dalam bentuk bulat, dipanggang menjadi tose.

    Bahasa Tamil

    sandwic

    sandwich

    Makanan yang terdiri daripada dua keeping roti atau lebih yang berkepit dan berisi lauk seperti sardine, telur di tengah-tengahnya.

    Bahasa Inggeris

    wade

    vade

    Makanan India yang dibuat daripada kacang hitam

    Bahasa Tamil

     

    1. Media

    Kata-kata yang dipinjam

    Bahasa Inggeris

    Makna dalam Bm

    Pinjaman dari bahasa

    akhbar

    newspaper

    Media cetak yang berfungsi sebagai sebagai alat untuk menyebarkan berita.

    Bahasa Arab

    blog

    blog

    Tapak web yang membolehkan pengguna menulis dan menyimpan diari, atau jurnal secara elektronik.

    Bahasa Inggeris

    e-mel

    e-mail

    Kata singkatan daripada kata majmuk electronic mail dam mula digunakan dalam ruang siber sejak tahun 1980-an.

    Bahasa Inggeris

    faks

    Fax

    Dokumen dan sebagainya yang dihantar melalui sistem pengimbasan secara elektronik melalui talian telefon dsb.

    Bahasa Inggeris

    fotograf

    photograph

    Gambar yang diambil dengan kamera, gambar foto.

    Bahasa Inggeris

    internet

    internet

    Rangkaian komputer antarabangsa yang membolehkan pengguna komputer di  seluruh dunia berhubung antara satu sama lain dan mencapai maklumat pangkalan data dari seluruh dunia.

    Bahasa Inggeris

    iklan

    advertisement

    Pemberitahuan untuk umum

    Bahasa Arab

    radio

    radio

    Pemancaran(penghantaran, pengiriman, siaran) bunyi dll menerusi udara.

    Bahasa Inggeris

    televisyen

    television

    Penyiaran atau pemancaran gambar hidup berserta bunyi menerusi kabel atau udara pada skrin atau kca peti televisyen.

    Bahasa Inggeris

     

    1. Minuman

    Kata-kata yang dipinjam

    Bahasa Inggeris

    Makna dalam Bm

    Pinjaman dari bahasa

    cendol

    cendol

    Sejenis minuman sejuk yang terdiri daripada campuran isi berwarna hijau (dibuat daripada tepung beras dan air pandan).

    Bahasa Jawa

    cincau

    grass jelly

    Sejenis minuman manis yang mengandungi potongan agar-agar air daun cincau.

    Bahasa Cina

    kafe

    cafe

    Restora

    Bahasa Turkey

    kapucino

    cappiccino

     

     

    koko

    cocoa

     

     

    kopi

    coffee

     

     

    serbat

    sherbet

     

     

    teh

    tea

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1. Pakaian
    2. Pelancongan
    3. Pendidikan
    4. Penerbitan
    5. Pengangkutan
    6. Sosiologi keluarga
    7. Sukan
    8. Tempat tinggal
    9. Undang-undang

    KD = Kamus Dewan

    OX = Online Oxford English Dictionary

    KDW=Kamus dwibahasa Bahasa Inggeris-Bahasa Malaysia

    KE= Kamus Ekonomi

  • BAB IV


    BAB IV

    ASAL USUL DAN PERKEMBANGAN BAHASA MELAYU

     

    1.0  ASAL USUL BAHASA MELAYU

    Apabila kita ingin mengetahui asal usul sesuatu bahasa, kita perlu mengetahui asal bangsa yang menjadi penutur utama bahasa tersebut. Hal ini demikian adalah kerana bahasa itu dilahirkan oleh sesuatu masyarakat penggunanya dan pengguna bahasa itu membawa bahasanya ke mana pun ia pergi. Demikianlah juga halnya dengan bahasa Melayu. Apabila kita ingin mengetahui asal usul bahasa Melayu, maka kita perlu menyusurgaluri asal usul bangsa Melayu.

    Walaupun sudah ada beberapa kajian dilakukan terhadap asal usul bangsa Melayu, tetapi kata sepakat para ahli belum dicapai. Setakat ini ada dua pandangan yang dikemukakan. Pandangan yang pertama menyatakan bahawa bangsa Melayu berasal dari utara (Asia Tengah) dan pandangan yang kedua menyatakan bahawa bangsa Melayu memang sudah sedia ada di Kepulauan Melayu atau Nusantara ini.
    Sebagai perbandingan, kedua-dua pandangan tersebut diperlihatkan seperti yang berikut ini.

    1.1  Berasal dari Asia Tengah

    R.H. Geldern ialah seorang ahli prasejarah dan menjadi guru besar di Iranian Institute and School for Asiatic Studies telah membuat kajian tentang asal usul bangsa Melayu. Sarjana yang berasal dari Wien, Austria ini telah membuat kajian terhadap kapak tua (beliung batu). Beliau menemui kapak yang diperbuat daripada batu itu di sekitar hulu Sungai Brahmaputra, Irrawaddy, Salween, Yangtze, dan Hwang. Bentuk dan jenis kapak yang sama, beliau temui juga di beberapa tempat di kawasan Nusantara. Geldern berkesimpulan, tentulah kapak tua tersebut dibawa oleh orang Asia Tengah ke Kepulauan Melayu ini (lihat peta pada Lampiran 1).

    J.H.C. Kern ialah seorang ahli filologi Belanda yang pakar dalam bahasa Sanskrit dan pelbagai bahasa Austronesia yang lain telah membuat kajian berdasarkan beberapa perkataan yang digunakan sehari-hari terutama nama tumbuh-tumbuhan, haiwan, dan nama perahu. Beliau mendapati bahawa perkataan yang terdapat di Kepulauan Nusantara ini terdapat juga di Madagaskar, Filipina, Taiwan, dan beberapa buah pulau di Lautan Pasifik (lihat peta pada Lampiran 1). Perkataan tersebut di antara lain ialah: padi, buluh, rotan, nyiur, pisang, pandan, dan ubi. Berdasarkan senarai perkataan yang dikajinya itu Kern berkesimpulan bahawa bahasa Melayu ini berasal daripada satu induk yang ada di Asia.

    W. Marsden pula dalam kajiannya mendapati bahawa bahasa Melayu dan bahasa Polinesia (bahasa yang digunakan di beberapa buah pulau yang terdapat di Lautan Pasifik) merupakan bahasa yang serumpun. E. Aymonier dan A. Cabaton pula mendapati bahawa bahasa Campa serumpun dengan bahasa Polinesia, manakala Hamy berpendapat bahawa bahasa Melayu dan bahasa Campa merupakan warisan daripada bahasa Melayu Kontinental. Di samping keserumpunan bahasa, W. Humboldt dalam kajiannya mendapati bahawa bahasa Melayu (terutama bahasa Jawa) telah banyak menyerap bahasa Sanskrit yang berasal dari India.
    J.R. Foster yang membuat kajiannya berdasarkan pembentukan kata berpendapat bahawa terdapat kesamaan pembentukan kata dalam bahasa Melayu dan bahasa Polinesia. Beliau berpendapat bahawa kedua-dua bahasa ini berasal daripada bahasa yang lebih tua yang dinamainya Melayu Polinesia Purba. Seorang ahli filologi bernama A.H. Keane pula berkesimpulan bahawa struktur bahasa Melayu serupa dengan bahasa yang terdapat di Kampuchea.

    J.R. Logan yang membuat kajiannya berdasarkan adat resam suku bangsa mendapati bahawa ada persamaan adat resam kaum Melayu dengan adat resam suku Naga di Assam (di daerah Burma dan Tibet). Persamaan adat resam ini berkait rapat dengan bahasa yang mereka gunakan. Beliau mengambil kesimpulan bahawa bahasa Melayu tentulah berasal dari Asia. G.K. Nieman dan R.M. Clark yang juga membuat kajian mereka berdasarkan adat resam dan bahasa mendapati bahawa daratan Asia merupakan tanah asal nenek moyang bangsa Melayu.
    Dua orang sarjana Melayu, iaitu Slametmuljana dan Asmah Haji Omar juga menyokong pendapat di atas. Slametmuljana yang membuat penyelidikannya berdasarkan perbandingan bahasa, sampai pada suatu kesimpulan bahawa bahasa Austronesia yang dalamnya termasuk bahasa Melayu, berasal dari Asia. Asmah Haji Omar membuat huraian yang lebih terperinci lagi. Beliau berpendapat bahawa perpindahan orang Melayu dari daratan Asia ke Nusantara ini tidaklah sekaligus dan juga tidak melalui satu laluan. Ada yang melalui daratan, iaitu Tanah Semenanjung, melalui Lautan Hindi dan ada pula yang melalui Lautan China. Namun, beliau menolak pendapat yang mengatakan bahawa pada mulanya asal bahasa mereka satu dan perbezaan yang berlaku kemudian adalah kerana faktor geografi dan komunikasi. Dengan demikian, anggapan bahawa bahasa Melayu Moden merupakan perkembangan daripada bahasa Melayu Klasik, bahasa Melayu Klasik berasal daripada bahasa Melayu Kuno dan bahasa Melayu Kuno itu asalnya daripada bahasa Melayu Purba merupakan anggapan yang keliru.

    Beliau berpendapat bahawa hubungan bahasa Melayu Moden dengan bahasa Melayu Purba berdasarkan skema seperti yang ditunjukkan di dalam rajah 1.1.

     

    Rajah 1.1. Hubungan bahasa Melayu Moden dengan bahasa Melayu Purba


    Skema di atas memperlihatkan bahawa bahasa Melayu Moden berasal daripada bahasa Melayu Klasik dan bahasa Melayu Klasik berasal daripada bahasa Melayu Induk. Bahasa Melayu Induk berasal daripada bahasa Melayu Purba yang juga merupakan asal daripada bahasa Melayu Kuno. Skema ini juga memperlihatkan bahawa bahasa Melayu Moden bukanlah merupakan pengembangan daripada dialek Johor-Riau dan bahasa Melayu Moden tidak begitu rapat hubungannya dengan dialek yang lain (Da, Db, dan Dn). Dialek yang lain berasal daripada Melayu Induk manakala dialek Johor-Riau berasal daripada Melayu Klasik.
    Berikut ini akan diperlihatkan cara perpindahan orang Melayu dari Asia Tengah tersebut.

    (a) Orang Negrito

    Menurut pendapat Asmah Haji Omar sebelum perpindahan penduduk dari Asia berlaku, Kepulauan Melayu (Nusantara) ini telah ada penghuninya yang kemudian dinamai sebagai penduduk asli. Ada ahli sejarah yang mengatakan bahawa mereka yang tinggal di Semenanjung Tanah Melayu ini dikenali sebagai orang Negrito. Orang Negrito ini diperkirakan telah ada sejak tahun 8000 SM (Sebelum Masihi). Mereka tinggal di dalam gua dan mata pencarian mereka memburu binatang. Alat perburuan mereka diperbuat daripada batu dan zaman ini disebut sebagai Zaman Batu Pertengahan. Di Kedah sebagai contoh, pada tahun 5000 SM, iaitu pada Zaman Paleolit dan Mesolit, telah didiami oleh orang Austronesia yang menurunkan orang Negrito, Sakai, Semai, dan sebagainya.

    (b) Melayu-Proto

    Berdasarkan pendapat yang mengatakan bahawa orang Melayu ini berasal dari Asia Tengah, perpindahan tersebut (yang pertama) diperkirakan pada tahun 2500 SM. Mereka ini kemudian dinamai sebagai Melayu-Proto. Peradaban orang Melayu-Proto ini lebih maju sedikit daripada orang Negrito. Orang Melayu-Proto telah pandai membuat alat bercucuk tanam, membuat barang pecah belah, dan alat perhiasan. Kehidupan mereka berpindah-randah. Zaman mereka ini dinamai Zaman Neolitik atau Zaman Batu Baru.

    (c) Melayu-Deutro

    Perpindahan penduduk yang kedua dari Asia yang dikatakan dari daerah Yunan diperkirakan berlaku pada tahun 1500 SM. Mereka dinamai Melayu-Deutro dan telah mempunyai peradaban yang lebih maju daripada Melayu-Proto. Melayu-Deutro telah mengenal kebudayaan logam. Mereka telah menggunakan alat perburuan dan pertanian daripada besi. Zaman mereka ini dinamai Zaman Logam. Mereka hidup di tepi pantai dan menyebar hampir di seluruh Kepulauan Melayu ini.

    Kedatangan orang Melayu-Deutro ini dengan sendirinya telah mengakibatkan perpindahan orang Melayu-Proto ke pedalaman sesuai dengan cara hidup mereka yang berpindah-randah. Berlainan dengan Melayu-Proto, Melayu-Deutro ini hidup secara berkelompok dan tinggal menetap di sesuatu tempat. Mereka yang tinggal di tepi pantai hidup sebagai nelayan dan sebahagian lagi mendirikan kampung berhampiran sungai dan lembah yang subur. Hidup mereka sebagai petani dan berburu binatang. Orang Melayu-Deutro ini telah pandai bermasyarakat. Mereka biasanya memilih seorang ketua yang tugasnya sebagai ketua pemerintahan dan sekaligus ketua agama. Agama yang mereka anuti ketika itu ialah animisme.

    1.2 Berasal dari Nusantara

    Seorang sarjana Inggeris bernama J. Crawfurd telah membuat kajian perbandingan bahasa yang ada di Sumatera, Jawa, Kalimantan, dan kawasan Polinesia. Beliau berpendapat bahawa asal bahasa yang tersebar di Nusantara ini berasal daripada bahasa di Pulau Jawa (bahasa Jawa) dan bahasa yang berasal dari Pulau Sumatera (bahasa Melayu). Bahasa Jawa dan bahasa Melayulah yang merupakan induk bagi bahasa serumpun yang terdapat di Nusantara ini.

    J. Crawfurd menambah hujahnya dengan bukti bahawa bangsa Melayu dan bangsa Jawa telah memiliki taraf kebudayaan yang tinggi dalam abad kesembilan belas. Taraf ini hanya dapat dicapai setelah mengalami perkembangan budaya beberapa abad lamanya. Beliau sampai pada satu kesimpulan bahawa:

    (a) Orang Melayu itu tidak berasal dari mana-mana, tetapi malah merupakan induk
    yang menyebar ke tempat lain.
    (b) Bahasa Jawa ialah bahasa tertua dan bahasa induk daripada bahasa yang lain.

    K. Himly, yang mendasarkan kajiannya terhadap perbandingan bunyi dan bentuk kata bahasa Campa dan pelbagai bahasa di Asia Tenggara menyangkal pendapat yang mengatakan bahawa bahasa Melayu Polinesia serumpun dengan bahasa Campa. Pendapat ini disokong oleh P.W. Schmidt yang membuat kajiannya berdasarkan struktur ayat dan perbendaharaan kata bahasa Campa dan Mon-Khmer. Beliau mendapati bahawa bahasa Melayu yang terdapat dalam kedua-dua bahasa di atas merupakan bahasa ambilan sahaja.

    Sutan Takdir Alisjahbana, ketika menyampaikan Syarahan Umum di Universiti Sains Malaysia (Julai 1987) menggelar bangsa yang berkulit coklat yang hidup di Asia Tenggara, iaitu Thailand Selatan, Malaysia, Singapura, Indonesia, Brunei, dan Filipina Selatan sebagai bangsa Melayu yang berasal daripada rumpun bangsa yang satu. Mereka bukan sahaja mempunyai persamaan kulit bahkan persamaan bentuk dan anggota badan yang berbeza daripada bangsa Cina di sebelah timur dan bangsa India di sebelah barat.

    Gorys Keraf di dalam bukunya Linguistik bandingan historis (1984) mengemukakan teori Leksikostatistik dan teori Migrasi bagi mengkaji asal usul bangsa dan bahasa Melayu. Setelah mengemukakan hujah tentang kelemahan pendapat terdahulu seperti: Reinhold Foster (1776), William Marsden (1843), John Crawfurd (1848), J.R. Logan (1848), A.H. Keane (1880), H.K. Kern (1889), Slametmuljana (1964), dan Dyen (1965) beliau mengambil kesimpulan bahawa "...negeri asal (tanahair, homeland) nenek moyang bangsa Austronesia haruslah daerah Indonesia dan Filipina (termasuk daerah-daerah yang sekarang merupakan laut dan selat), yang dulunya merupakan kesatuan geografis".

    Pendapat lain yang tidak mengakui bahawa orang Melayu ini berasal dari daratan Asia mengatakan bahawa pada Zaman Kuarter atau Kala Wurn bermula dengan Zaman Ais Besar sekitar dua juta sehingga lima ratus ribu tahun yang lalu. Zaman ini berakhir dengan mencairnya ais secara perlahan-lahan dan air laut menggenangi dataran rendah. Dataran tinggi menjadi pulau. Ada pulau yang besar dan ada pulau yang kecil. Pemisahan di antara satu daratan dengan daratan yang lain berlaku juga kerana berlakunya letusan gunung berapi atau gempa bumi. Pada masa inilah Semenanjung Tanah Melayu berpisah dengan yang lain sehingga kemudian dikenali sebagai Pulau Sumatera, Pulau Jawa, Pulau Kalimantan, dan pulau lain di Indonesia.

    Proto homonoid yang dianggap sebagai pramanusia dianggarkan sudah ada sejak satu juta tahun yang lalu dan ia berkembang secara evolusi. Namun, manusia yang sesungguhnya baru bermula sejak 44,000 tahun yang lalu dan manusia moden (Homo sapiens sapiens) muncul sekitar 11,000 tahun yang lalu.

    Pada masa pramanusia dan manusia yang sesungguhnya di Asia Tenggara, Asia Timur, dan Australia telah ada manusia. Hal ini dibuktikan dengan ditemuinya Homo soloinensis dan Homo wajakensis (Manusia Jawa = "Java Man") yang diperkirakan berusia satu juta tahun.
    Pada masa ini wilayah tersebut didiami oleh tiga kelompok Homo sapiens sapiens, iaitu orang Negrito di sekitar Irian dan Melanesia, orang Kaukasus di Indonesia Timur, Sulawesi, dan Filipina, serta orang Mongoloid di sebelah utara dan barat laut Asia.

    Masing-masing bangsa ini berpisah dengan berlakunya pemisahan daratan. Mereka berpindah dengan cara yang perlahan. Orang Kaukasus ada yang berpindah ke sebelah barat dan ada pula yang ke sebelah timur. Yang berpindah ke arah timur seperti ke Maluku, Flores, dan Sumba bercampur dengan orang Negrito. Yang berpindah ke arah barat mendiami Kalimantan, Aceh, Tapanuli, Nias, Riau, dan Lampung. Yang berpindah ke arah utara menjadi bangsa Khmer, Campa, Jarai, Palaung, dan Wa.

    Hukum Bunyi yang diperkenalkan oleh H.N. van der Tuuk dan diperluas oleh J.L.A. Brandes yang menghasilkan Hukum R-G-H dan Hukum R-D-L dikatakan oleh C.A. Mees bahawa "Segala bahasa Austronesia itu, walaupun berbeza kerana pelbagai pengaruh dan sebab yang telah disebut, memperlihatkan titik kesamaan yang banyak sekali, baik pada kata-kata yang sama, seperti mata, lima, talinga, dan sebagainya, mahupun pada sistem imbuhan, dan susunan tatabahasanya. Perbezaan yang besar seperti dalam bahasa Indo-Eropah, misalnya: antara bahasa Perancis dan Jerman, antara Sanskrit dan Inggeris, tidak ada pada bahasa-bahasa Austronesia. Apalagi Kata Dasar (terutama bahasa Melayu) tidak berubah dalam morfologi" juga menunjukkan bahawa bahasa yang terdapat di Asia Selatan dan Tenggara berbeza dengan bahasa yang terdapat di Asia Tengah.

    2.0  KESIMPULAN

    Pendapat Geldern tentang kapak tua masih boleh diperdebatkan. Budaya kapak tua yang diperbuat daripada batu sebenarnya bukan hanya terdapat di Asia Tengah dan Nusantara. Budaya yang sama akan ditemui pada semua masyarakat primitif sama ada di Amerika dan juga di Eropah pada zaman tersebut.

    Lagi pula, secara kebetulan Geldern membuat kajiannya bermula dari Asia kemudian ke Nusantara. Kesimpulan beliau tersebut mungkin akan lain sekiranya kajian itu bermula dari Nusantara, kemudian ke Asia Tengah.

    Kajian Kern berdasarkan bukti Etnolinguistik memperlihatkan bahawa persamaan perkataan tersebut hanya terdapat di alam Nusantara dengan pengertian yang lebih luas dan perkataan tersebut tidak pula ditemui di daratan Asia Tengah. Ini menunjukkan bahawa penutur bahasa ini tentulah berpusat di tepi pantai yang strategik yang membuat mereka mudah membawa bahasa tersebut ke barat, iaitu Madagaskar dan ke timur hingga ke Pulau Easter di Lautan Pasifik.

    Secara khusus, penyebaran bahasa Melayu itu dapat dilihat di sepanjang pantai timur Pulau Sumatera, di sepanjang pantai barat Semenanjung Tanah Melayu; di Pulau Jawa terdapat dialek Jakarta (Melayu-Betawi), bahasa Melayu Kampung di Bali, bahasa Melayu di Kalimantan Barat, bahasa Melayu Banjar di Kalimantan Barat dan Selatan, Sabah, Sarawak, dan bahasa Melayu di Pulau Seram.

    Pendapat Marsden bahawa bahasa Melayu yang termasuk rumpun bahasa Nusantara serumpun dengan rumpun bahasa Mikronesia, Melanesia, dan Polinesia dengan induknya bahasa Austronesia secara tidak langsung memperlihatkan adanya kekerabatan dua bahasa tersebut yang tidak ditemui di Asia Tengah. Penyebaran bahasa Austronesia juga terlihat hanya bahagian pesisir pantai timur (Lautan Pasifik), pantai barat (Lautan Hindi), dan Selatan Asia (kawasan Nusantara) sahaja dan ia tidak masuk ke wilayah Asia Tengah.

    Kesamaan pembentukan kata di antara bahasa Melayu dengan bahasa Polinesia yang dinyatakan oleh J.R. Foster dan kesamaan struktur bahasa Melayu dengan struktur bahasa Kampuchea juga memperlihatkan bahawa bahasa yang berada di Asia Selatan dan Asia Timur berbeza dengan bahasa yang berada di Asia Tengah. Jika kita lihat rajah kekeluargaan bahasa akan lebih nyata lagi bahawa bahasa di Asia Tengah berasal dari keluarga Sino-Tibet yang melahirkan bahasa Cina, Siam, Tibet, Miao, Yiu, dan Burma. Berdekatan dengannya agak ke selatan sedikit ialah keluarga Dravida, iaitu: Telugu, Tamil, Malayalam, dan lain-lain. Kedua-dua keluarga bahasa ini berbeza dengan bahasa di bahagian Timur, Tenggara, dan Selatan Asia, iaitu keluarga Austronesia yang menurunkan empat kelompok besar, iaitu Nusantara, Melanesia, Mikronesia, dan Polinesia.

    Jika ditinjau dari sudut ilmu kaji purba pula, penemuan tengkorak yang terdapat di Nusantara ini memberi petunjuk bahawa manusia telah lama ada di sini. Penemuan tersebut di antara lain ialah:

    1. Pithecanthropus Mojokerto (Jawa), yang kini berusia kira-kira 670,000 tahun.
    2. Pithecanthropus Trinil (Jawa), kira-kira 600,000 tahun.
    3. Manusia Wajak (Jawa), kira-kira 210,000 tahun.

    Jika tiga fosil tersebut dibandingkan dengan fosil Manusia Peking atau Sinanthropus Pekinensis (China) yang hanya berusia kira-kira 550,000 tahun terlihat bahawa manusia purba lebih selesa hidup dan beranak-pinak berdekatan dengan Khatulistiwa. Hal ini diperkuat lagi dengan penemuan fosil tengkorak manusia yang terdapat di Afrika yang dinamai Zinjanthropus yang berusia 1,750,000 tahun. Beberapa hujah ini menambah kukuh kesimpulan Gorys Keraf di atas yang menyatakan bahawa nenek moyang bangsa Melayu ini tentulah sudah sedia ada di Kepulauan Melayu yang menggunakan bahasa keluarga Nusantara.
    Masih ada soalan yang belum terjawab, iaitu jika betul bangsa Melayu ini sememangnya berasal dari Alam Melayu ini, sebelum itu dari manakah asal mereka? Pendapat orang Minangkabau di Sumatera Barat bahawa keturunan mereka ada hubungan dengan pengikut Nabi Nuh, iaitu bangsa Ark yang mendarat di muara Sungai Jambi dan Palembang semasa berlakunya banjir besar seperti yang diungkapkan oleh W. Marsden (1812) masih boleh dipertikaikan.

    Yang agak berkemungkinan disusurgaluri ialah dari salasilah Nabi Nuh daripada tiga anaknya, iaitu Ham, Yafit, dan Sam. Dikatakan bahawa Ham berpindah ke Afrika yang keturunannya kemudian disebut Negro berkulit hitam, Yafit berpindah ke Eropah yang kemudian dikenali sebagai bangsa kulit putih, dan Sam tinggal di Asia menurunkan bangsa kulit kuning langsat. Putera kepada Sam ialah Nabi Hud yang tinggal di negeri Ahqaf yang terletak di antara Yaman dan Oman. Mungkinkah keturunan Nabi Hud yang tinggal di tepi laut, yang sudah sedia jadi pelaut, menyebar ke Pulau Madagaskar di Lautan Hindi hingga ke Hawaii di Lautan Pasifik lebih mempunyai kemungkinan menurunkan bangsa Melayu? Satu kajian baru perlu dilakukan.

    Mulia, T.S.G. dan Hidding, K.A.H. Ensiklopedia Indonesia (F-M), 1955, m.s. 592.
    Safioedin, Asis. Tatabahasa Indonesia, 1963, m.s. 6.
    Peta ini disesuaikan daripada peta dunia yang diselenggarakan oleh UNDP dalam
    bentuk lembaran.
    Mulia, T.S.G. op. cit., m.s. 778.
    Slametmuljana. Asal bangsa dan bahasa Nusantara, 1975. passim., m.s. 12-18.
    Ibid., m.s. 30.
    Asmah Hj. Omar. Susur galur bahasa Melayu, 1985, m.s. 395.
    Ibid., m.s. 16.
    Ibid., m.s. 31-32.
    Ryan. N.J. Sejarah Semenanjung Tanah Melayu, 1965, m.s. 5-6.
    Asmah Hj. Omar, passim., m.s. 28-29 dan Slametmuljana. passim., m.s. 11-28.
    Keraf, Gorys. Linguistik bandingan historis, 1984. passim., m.s. 184-201.
    Mees, C.A. Ilmu perbandingan bahasa-bahasa Austronesia. 1967, m.s. 2.
    Ibid., m.s. 28.
    Keraf, Gorys. op. cit., m.s. 196-198.
    Marsden, W. A grammar of the Malayan language, 1812, m.s. vi.
    Safwan Fathy. Kisah dari al-Quran, 1988. passim., m.s. 53-55.

     

     

     

  • BAB V UNSUR ASING DALAM BAHASA MELAYU

    Peminjaman dilakukan secara 

    1. Terus

    2. Terjemahan

    1.5.3 sebab – sebab peminjaman
a. Keperluan untuk menamakan sesuatu benda, tempat
dan konsep yang baharu dalam sesuatu bah...
    UNSUR-UNSUR ASING YANG DIPINJAM KE DALAM BAHASA MELAYU
 Dibawa oleh pedagang India yang datang ke kepulauan
Melayu (pada ...
    BIDANG BAHASA MELAYU BAHASA SANSKRIT
AGAMA & FALSAFAH AGAMA
DEWA
BIDADARI
SYURGA
NERAKA
AGAMA
DEVI
VIDYADHARI
SVARGA
NARAK...
    a) Peminjaman Imbuhan (Awalan)
IMBUHAN AWALAN KATA DASAR KATA TERBITAN
MAHA- GURU
SISWA
RAJA
MAHAGURU
MAHASISWA
MAHARAJA
P...
    b) Peminjaman Imbuhan (Akhiran)
KATA DASAR IMBUHAN AKHIRAN KATA TERBITAN
Seni
Budi
-man Seniman
Budiman
Cendekia
Harta
Suk...
    UNSUR-UNSUR ASING YANG DIPINJAM KE DALAM BAHASA MELAYU
 Pengaruh Arab muncul selepas pengaruh India bertapak
di Kepulauan...
    • Peminjaman kosa kata
Bidang Contohnya
Agama Imam, sah, batal, sujud, warak , makmum, kadi,
bilal, doa, najis, wuduk, ras...
    • Imbuhan akhiran
Imbuhan akhiran Contoh perkataan
-ah Qariah, ustazah, muslimah,
solehah
-at Muslimat, hadirat
-i Abadi, ...
    UNSUR-UNSUR ASING YANG DIPINJAM KE DALAM BAHASA MELAYU
 Ramai penutur bahasa Parsi yang menetap di
Kepulauan Melayu pada ...
    BAHASA MELAYU BAHASA PARSI
ANGGUR
BADAM
BAZAR
GANDUM
JOHAN
KEBAB
KURMA
SAUDAGAR
TEMASYA
ANGUR
BADAM
BAZAR
GADOM
JAHAN
KABA...
    UNSUR-UNSUR ASING YANG DIPINJAM KE DALAM BAHASA MELAYU
 Pemerintahan Majapahit dan penghijrahan penduduk
Jawa ke Tanah Me...
    • Perkataan Jawa yang masih digunakan;-
awet, ayu, enteng, jerok, matang, soto, pecal, perabot,
garing, gado-gado, pamer, ...
    UNSUR-UNSUR ASING YANG DIPINJAM KE DALAM BAHASA MELAYU
• Hubungan dengan masyarakat Cina, khususnya penutur
bahasa Hokkien...
    BIDANG BAHASA MELAYU BAHASA CINA
SAYUR, BUAH, MAKANAN KUE TIAU 
BIHUN
CAPCAI
CINCAU
KAILAN
LAICI
KUACI
KUE TIO
BI HUN
TAS...
    UNSUR-UNSUR ASING YANG DIPINJAM KE DALAM BAHASA MELAYU
• Hanya sedikit penggunaan bahasa Tamil dalam bahasa
Melayu ; ini k...
    UNSUR-UNSUR ASING YANG DIPINJAM KE DALAM BAHASA MELAYU
 Bahasa Melayu meminjam beberapa kosa kata daripada
bahasa Portugi...
    UNSUR-UNSUR ASING YANG DIPINJAM KE DALAM BAHASA MELAYU
• Selepas mendengar kejayaan Portugis di Tanah Melayu,
Belanda tela...
    UNSUR-UNSUR ASING YANG DIPINJAM KE DALAM BAHASA MELAYU
 Pinjaman kosa kata Inggeris; peminjaman kata yang
paling berpenga...
     Kosa kata; motosikal, parlimen, stesen, teknologi, paip,
aiskrim, enjin, koperasi, kelas, basikal, bas, buku, lirik,
kom...
    Rujukan;
Bahasa Melayu Topikal Penggal 1 T6 & Oxford Fajar
Ace Head Bahasa Melayu Sem 1
Disediakan oleh;
Farahin Dania
Nis...

  • BAB VI

    PERKEMBANGAN BAHASA MELAYU 

  • BAB VII Faktor Kewujudan Sinonim BM dengan BA

  • หัวข้อ 8

    • หัวข้อ 9

      • หัวข้อ 10